Thursday, March 26, 2015

A happy exotic cushion project




 A happy exotic note doesn't hurt on those cold windy days.
I've finished my pineapple prototype cushion and am now ready to do it
on linen. Last week I attended a girly sewing club...it was quite nice to spend
some time chatting while doing some embroidery. I actually find stitching
quite addictive....let's see where it will lead me...

En ces jours froids et venteux, une petite note d'exotisme met un peu
de chaleur dans notre salon. J'ai fini mon prototype de coussin ananas
et m'apprête maintenant à le faire dans du lin. La semaine dernière,
j'ai participé à un atelier de couture entre filles...c'était sympa de papoter
tout en faisant de la broderie. En fait, je trouve que faire de la broderie
est très addictif....on verra bien où cela me mènera....


Sunday, March 22, 2015

Strawberry pavlova to celebrate Spring and a birthday






 Yes officially Spring is here, yet it's raining and it's cold.
On friday morning I meant to bake a triple chocolate cake for Monchéri's 
birthday and instead spent the whole morning at the printer's.
And when finally, I found some time...horror...no more flour in the house..
and with the torrential rain, my urge to venture to the supermarket vanished.
But, guess what you can do with eggs, sugar and milk cream and strawberries...
a strawberry pavlova of course !

Oui c'est officiellement le printemps mais il pleut et il fait froid.
Vendredi matin, j'ai voulu faire un gâteau au trois chocolats
pour l'anniversaire de Monchéri et finalement j'ai passé toute la matinée
chez l'imprimeur. Et enfin quand j'ai pu me libérer...horreur...
plus de farine dans la maison...avec la pluie qui tombait à verse,
l'urgence d'aller au supermarché a vite disparu.
Mais, devinez ce que l'on peut faire avec des oeufs, du sucre, de la crème
fraîche et des fraises....une pavlova aux fraises, bien sûr !
 I must say I'm not a big fan of meringue. Once I had an omelette norvégienne
(a classical dessert made of vanilla ice cream on génoise and entirely covered
with meringue) in a restaurant in Paris. It was beautifully made and flamed
directly at our table but the layer of meringue was so thick I could barely finish it. 
Since that time, I can only have a reasonable amount of meringue.

Je dois dire que je ne suis pas très fan des meringues. J'ai une fois goûté une
omelette norvégienne dans un restaurant à Paris, très joliment présentée et
flambée directement à notre table mais la couche de meringue était si épaisse
que cela m'avait presque écoeurée. Du coup, à part les tartelettes au citron
meringuées, je ne fais pas beaucoup de meringue.
 Luckily Monchéri loved his strawberry pavlova...although I'm sure he would
have preferred a chocolate cake...that will be for another day!

Heureusement Monchéri a aimé sa pavlova...quoique je suis sûre qu'il aurait préféré
un gâteau au chocolat...mais ce sera pour un autre jour !

Recipe

Strawberry pavlova

250g of strawberries

For the meringue:
4 egg whites
200g of sugar
1 spoonful of maïzena
1/4 of vanilla bean

Chantilly
20cl of liquid cream
1 spoonful of icing sugar
1 packet of vanilla flavored sugar

Preheat the oven at 90ºC.
Prepare the meringue. Cut the quarter of the vanilla bean in half and scatter the grains in the sugar. In a big bowl, beat the egg whites until stiff. Towards the end add the sugar then the maïzena without beating.
Line the oven tray with non stick paper. Cut a circle of non stick paper, with 26 cm diameter.
Pour the meringue on the circle, making sure it doesn't go beyond the circle.
Put in the oven at mid-height and bake for 1 hour. Watch if the meringue doesn't brown too much. If it does, cover it with a sheet of baking paper or lower the heat.
Turn off the oven but leave the meringe inside for 30 mn.
Take it out of the oven and let it cool on a rack.
Carefully, take off the paper from the base of the meringue.
Wash the strawberries and dry them. Cut the stem and slice them.
Make the chantilly. Beat the cream which must be very cold.
When it thickens and sticks to the whisk, add the icing sugar and the sugar.
Before serving, cover the meringue with the chantilly then garnish with the strawberries.


Recette

Pavlova aux fraises

250g de fraises

Pour la meringue :
4 blancs d'oeufs
200g de sucre
1 cuillerée à soupe de maïzena
1/4 de gousse de vanille

Chantilly
20cl de crème liquide
1 cuillère à soupe de sucre glace
1 sachet de sucre vanillé

Préchauffez le four à 90ºC.
Préparez la meringue. Coupez en deux le quart de gousse de vanille, et à l'aide d'un cure-dent, répartissez les grains dans le sucre. Dans un grand bol, battez les blancs en neige très ferme. Vers la fin, ajoutez le sucre puis la maïzena sans fouetter.
Recouvrez la tôle du four avec du papier cuisson. Découpez un cercle de papier cuisson d'un diamètre de 26 cm.
Répartissez la meringue sur le cercle en faisant bien attention de ne pas déborder du cercle.
Enfournez à mi-hauteur et faites cuire pendant 1 heure. Surveillez la cuisson. Si la meringue colore trop, posez une feuille de papier cuisson par dessus ou baissez la température.
Éteignez le four mais laissez la meringue à l'intérieur pendant 30 mn.
Sortez-la du four et laissez refroidir sur une grille.
Enlevez le papier du dessous de la meringue, avec précaution.
Lavez les fraises et séchez-les. Coupez la queue et coupez-les en lamelles.
Préparez la chantilly. Battez la crème qui doit être très froide.
Lorsqu'elle épaissit et adhère au fouet, ajoutez le sucre glace et le sucre vanillé.
Au moment de servir, couvrez la meringue de chantilly et décorez avec les fraises.




pics : my castle in spain

Thursday, March 19, 2015

Sevilla inspired cushion in progress




 I've just spent 2 days in Sevilla to meet up with a French friend
and brought my current work with me. After sketching summer fruit
for a new collection of notebooks, I thought it would be fun to make a
pineapple cushion. So I've started this prototype on white cotton. If I like it,
then I'll make it in linen.

Je viens de passer 2 jours à Séville pour retrouver une copine française
et j'avais apporté mes travaux de couture avec moi. Après avoir dessiné
des fruits d'été pour une nouvelle collection de carnets, j'ai trouvé amusant
de broder un ananas pour un coussin. J'ai commencé ce prototype sur du
coton blanc. Et si le résultat me plaît, je ferai le modèle définitif en lin.
 Sevilla is a city which never fails to inspire me. This time I stayed at
Casas de la Juderia and fell in love with the combination of orange and
white in the patio just outside my room. It inspired me to outline the 
pineapple in white.

Séville est une ville qui ne cesse jamais de m'inspirer. Cette fois-ci j'ai dormi
dans las Casas de la Juderia et j'ai adoré cette combinaison d'orange et de blanc,
dans le patio attenant à ma chambre. Cela m'a inspiré pour souligner l'ananas
en blanc.
 I found a magical pen at my little paper shop in my village, which is
very useful to draw on fabric and can be quickly erased with the iron.
Unfortunately they seem to exist only in red and blue...so if you hear
of a similar pen in white, please let me know...

J'ai trouvé un stylo magique dans la petite papeterie de mon village, qui
est très utile pour dessiner sur du tissu et s'élimine rapidement avec le
fer à repasser. Malheureusement, il semble qu'ils n'existent qu'en rouge
et bleu...alors si vous connaissez un stylo similaire en blanc, merci de me
le faire savoir...
 It was a bit chilly in Sevilla on monday morning to be able to carry on
my stitching work...but how I would have loved to sit in that patio and
work for a couple of hours....Hopefully another day...

 Il faisait un peu trop frisquet à Séville, lundi matin pour faire de la
broderie dehors....dommage, j'aurais bien aimé m'assoir dans ce patio
quelques heures...Un autre jour, j'espère...



Saturday, March 14, 2015

Café Pouchkine in Paris




 My last Parisian discovery could be anything but a pastry shop....naturally.
I meant to post about Café Pouchkine in Paris way back in January but it
didn't feel right at that time. Café Pouchkine, on bd St Germain next to
the brasserie Lipp is the new baby of Russian businessman Andrei Dellos
who opened his first Café Pushkin in Moscow in 1999.

Ma dernière découverte parisienne est forcément...une pâtisserie. Je voulais écrire
un billet sur le Café Pouchkine depuis janvier mais avec les événements
je n'en avais pas trop le coeur. Le nouveau Café Pouchkine, sur le boulevard
St Germain, à côté de la brasserie Lipp est le dernier-né de l'homme d'affaires
russe Andrei Dellos qui inaugura son premier Café Pushkin à Moscou en 1999.
If like me, you're a sweet tooth and feel seduced by a je-ne-sais-quoi
of Russian extravagance, decorum and refinement, then you will love it.
Once I pushed the door, I felt like Audrey Hepburn outside Tiffany's, except
that I was inside and absolutely eager to enjoy one of those jewelled pastries
on the spot.

Si comme moi, vous êtes gourmand et avez le goût de l'extravagance slave
teintée de dorures et de raffinement, alors vous adorerez cet endroit. Dès
que je suis entrée, j'étais comme Audrey Hepburn médusée devant les
vitrines de Tiffany's sauf que j'étais à l'intérieur et bien décidée à savourer
l'une de ces pâtisseries-bijoux à l'instant même.
In my list of favorite pastry chefs, Pierre Hermé comes first, then
Philippe Conticini, followed by Sadaharu Aoki and now I only have eyes
for French pastry chef Damien Piscioneri. He's the brilliant artist behind
those superb pastries and cakes which are subtle Russian versions of French
cakes. 

Dans la liste de mes pâtissiers préférés, Pierre Hermé arrive en premier,
suivi de Philippe Conticini, puis Sadaharu Aoki et maintenant je suis
complètement baba devant Damien Piscioneri. C'est lui, le génial créateur
de ces gâteaux et pâtisseries qui conjugent avec merveille l'esprit classique
de la pâtisserie française et la touche slave avec des ingrédients typiques.
I had a delicious coffee religieuse on the spot - which had an interesting
crunchy heart - and bought other cakes for dessert. 
The Medovick intrigued me with its typical Russian ingredients
like bitter crème fraîche called Smetana and milk jam. Amazingly good...

J'ai dégusté sur place une somptueuse religieuse au café - avec un coeur
délicieusement croquant - et ai acheté d'autres gâteaux pour le dessert.
Le Medovick m'a intriguée avec ses ingrédients typiquement russes, la 
crème fraîche aigre Smetana et la confiture de lait...Étonnament délicieux...

The cakes are not exactly cheap, around 7€ to take away and 8/9€ on the spot.
But they have a generous size.
Some of the teas are from the Palais des thés which suited me very well,
since they are my favorite tea supplier. With my cake, came a tiny tray
of chocolate truffles and candies. No need to say, I felt quite in my element.
On my left, I had this impressive showcase displaying all those marvellous
cakes, on my right, two very chic American ladies were discussing about
Dominique Strauss-Khan's sexual behaviour...both made me smile.

Les gâteaux sont un peu chers, environ 7€ pour emporter et 8/9€ sur place.
Mais les proportions sont généreuses.
Certains des thés proposés viennent du Palais des thés, ce qui me va très bien
puisque c'est mon fournisseur de thés préféré. Ma pâtisserie était
accompagnée d'un petit plateau contenant des bonbons et des truffes au
chocolat. Rien à dire, j'ai passé une heure très agréable.
À ma gauche, cette superbe vitrine de gâteaux présentés comme des bijoux,
à ma droite, deux américaines très chic qui discutaient des frasques sexuelles 
de Dominique Strauss-Khan....l'un et l'autre me faisaient sourire.
The next day, I was shopping with my sister and niece at the Printemps
and...of course...we had to stop at the Café Pouchkine over there.
It is more of a counter than a café but the elements are the same : refinement
and gold accents. Look at those gorgeous chocolate pots.....

Le lendemain, je fais des courses avec ma soeur et ma nièce au Printemps
et...bien sûr...il a fallu qu'on s'arrête au Café Pouchkine.
C'est plus un comptoir qu'un café mais les éléments restent les mêmes :
raffinement et dorures. Rien que les chocolatières me font envie...
I came back home to Spain with some of those perfectly glazed cakes with
silver powdered candied fruit....almost too beautiful to eat really...

Je suis rentrée chez moi en Espagne avec quelques uns de ces petits
gâteaux au glaçage impeccable et fruits confits saupoudrés d'argent...
ils étaient presque trop beaux pour être mangés....
C'est très beau
C'est très bon
C'est Café Pouchkine !

Café Pouchkine
155, bd St Germain
75006 Paris

at Printemps
64, bd Haussmann
75008 Paris

Wednesday, March 11, 2015

Hiatus and back to paper love




 It's been way too long....I've meant to be on a short break and here I am
after...shall we say...weeks...if not months ? Anyway, winter is nearly gone
now. It's been a very cold one here in Andalusia. We even had snow.

Là je crois que j'ai battu le record...Oui, j'avais prévu une pause brève mais pas
une absence aussi longue ! Enfin, l'hiver est passé. Cette année il a fait un froid
terrible en Andalousie. Nous avons même eu de la neige. 
 The following week I came back from Paris, hate and violence sadly were
in all the headlines. I remember talking to my sister and being tear-eyed.
Like many French people, we grew up with Charlie Hebdo and it felt like losing
family. A few days after, I was asked to make a customized CD cover
for some fine people in South Africa. I wish I could have handed the order in person...

Une semaine après mon retour de Paris, la haine et la violence ont tristement
fait la une des journaux. Je me souviens d'avoir eu ma soeur au téléphone,
en ayant les larmes aux yeux. Comme beaucoup, nous avons grandi avec
Charlie Hebdo et c'était comme perdre un parent. Quelques jours après,
j'ai reçu une commande de boîtier de CD personnalisé pour des gens
chics en Afrique du Sud. J'aurais bien aimé livré la commande en personne...
 Nothing special happened for Valentine's as we don't celebrate it.
Instead we had friends coming over the day after for a grown up tea party.
We started at 5 and ended up at 10.30pm. I love those moments when
everybody is in the kitchen and we all cook an improvised dinner.
It really confirms that food is better when it's happily shared.

 Rien de spécial pour la St Valentin car on ne la célèbre pas.
Mais le jour d'après, nous avons invité des amis à un grand goûter pour adultes.
Nous avons commencé à 17h et teminé à 22h30pm. J'adore ces moments où
tout le monde s'affaire dans la cuisine et on improvise ensemble un dîner à 
la bonne franquette. C'est dans ces moments-là qu'on se dit qu'un repas est
bien meilleur lorsqu'il est partagé dans la joie.
 And then I got a horrible flu, the strongest I've ever had here. Luckily
a friend had brought a huge basket of grapefruit (in the first pic). I've eaten nearly
 half of them which helped me to be on the mend. And after this, without knowing why,
I suddenly felt completely down and was still unable to post on the blog...
...post-winter blues may be ? Anyway, it's gone now. And Spring has arrived which
makes me happy.

Ensuite, une grippe horrible m'a complètement terrassée. Heureusement qu'un copain
avait apporté un énorme panier de pamplemousses (dans la 1ère photo). J'en ai englouti
la moitié, ce qui m'a aidé à récupérer peu à peu. Et puis sans savoir pourquoi, j'ai eu
un gros coup de cafard et n'avais même plus l'envie de bloguer....blues post-hivernal
sans doute ? En tout cas, fini le blues...le printemps nous sourit et rien que ça,
c'est le meilleur des remontants.
A few days ago, I started to design a new collection of notebooks.
This morning I felt so lucky to be able to sketch in the sun, still in my nightgown.
It's the kind of morning which makes me want to say "Thank you life !".
Let me precise...this is not happening every morning...but I wish....

Il y a quelques jours, j'ai commencé à dessiner une nouvelle collection de carnets.
Ce matin, je me disais que j'avais vraiment de la chance de pouvoir
dessiner au soleil, encore en chemise de nuit. C'est le type de matin qui
me donne envie de dire "Merci la vie !".
Je précise quand même que ça n'arrive pas tous les matins...j'aimerais bien pourtant....

Can't wait to see how they will come out once printed.

J'ai hâte de voir comment vont sortir ces couvertures de carnet, une fois imprimées.
 À bientôt ! And thank you so much for being there....
for still being there, should I say...

À bientôt ! Et merci beaucoup pour être là...
pour être encore là, devrais-je dire...

Sunday, December 21, 2014

The little Christmas shop around the corner




 Did I ever tell you one of my favorite movies is The shop around the corner
by Ersnt Lubitsch ? And so it happened that for a short period of time,
I too had my little shop around the corner - a special Xmas Pop Up in which
I embarked a few artist friends who participated gaily to this adventure.
The shop is now closed until the 1st week end in January as I'm off to Paris
tomorrow morning. But before I leave I wanted to post a few pics of what
has become a new baby for me. Never in my life, could I have imagined that
decorating my own shop and running it even as a Pop Up shop could be so
exciting ! I enjoyed every moment of it, putting things together, displaying,
chatting with people - still it might not be something I'd like to do on a constant basis.

Vous ai-je jamais dit qu'un de mes films préférés est La boutique au coin de la rue
d'Ernst Lubitsch ? Et bien voilà, pendant un court moment, moi aussi j'aurais eu ma petite
boutique au coin de la rue - une Pop Up spécial Noël dans laquelle j'ai embarqué quelques
amies artistes qui ont toutes participé gaiement à l'aventure. La boutique est maintenant
fermée et rouvrira le 1er week end de janvier car je vais à Paris demain matin. Mais avant
de partir, je voulais vous laisser quelques photos de ce qui est devenu mon nouveau bébé.
Jamais de la vie, je n'aurais pu imaginé que j'allais autant aimer décorer ma propre boutique
et m'en occuper, même de façon éphémère ! J'ai aimé chaque moment - rassembler les 
articles, les mettre en place, bavarder avec les gens - même si ce n'est pas une activité
que j'aimerais faire constammment.
 The Xmas Pop Up shop was mainly focused on home and decor.
Elena's gorgeous ceramics was displayed on the centre table. We also had
the delicious marmelades of Casita de Azucar.

La Pop Up Noël était centrée sur la maison et la déco. La belle céramique d'Elena
était en vedette sur la table centrale. Les délicieuses marmelades de Casita de Azucar
lui tenaient compagnie.
 Petit point cushions from Gym's shop

Coussins au petit point de la boutique de Gym
 I'm starting a new line of linen table runners embroidered with French verses

Je commence une nouvelle ligne de chemins de table brodés avec des vers classiques
 I've also made new notebooks and a series of prints with my photographs

J'ai aussi fait de nouveaux carnets et une série de posters avec mes photos
 Josiane made those poetico-sexy stem vases

Josiane a confectionné ces soliflores poético-sexy
Gym started a new series of artwork in the form of lightboxes....this pirate is definitely
too cool ! And Caroll makes cardboard furniture which are amazingly
sturdy and superlight

Gym a commencé une nouvelle série de créations sous forme de boîte
lumineuse....ce pirate est vraiment trop cool ! Et Caroll crée des meubles
en carton qui sont incroyablement robustes et super légers
 When I told you I like decorating a shop, I mean it.....even the price tag...

Quand je vous ai dit que j'aimais décorer la boutique, tout est matière à décorer...
même les étiquettes de prix
 I hanged the posters in the passage way leading to the kitchen

J'ai suspendu les posters dans le couloir qui mène à la cuisine
 where we sold financiers biscuits and marmelades

où on vendait des financiers et des marmelades
 and this is how the little shop looked like from outside. Later on,
I'll have it paint a darker grey or with white stripes but for now, I'll leave it as it is.

et voilà à quoi ressemblait la petite boutique de l'extérieur. Plus tard je la ferai
repeindre dans un gris plus soutenu ou alors avec des rayures blanches, mais
pour le moment, je vais la laisser tel quel.
 It is obscenely late as I'm typing this post and I need to get up in 5 hours,
so forgive my being quick...
I wish you all a very happy time for this holiday and a merry Christmas !

Je suis en train de taper ce post à une heure vraiment indécente et je dois me
lever dans pas trop longtemps alors pardonnez-moi ma hâte...
Je vous souhaite à tous beaucoup de joie et de rires durant ces fêtes et
un bon et beau Noël !

Monday, December 8, 2014

Christmas Pop Up Shop




 At the back of our house, there is a little shop which we never use
and I thought, it was about time, we do something with it. I planned it
well in advance and then things and life in general got in the way; and now that
it's officially December and yes Christmas is indeed coming, I finally made up my mind
to open this little shop temporary for Christmas. It's quite fun actually. Monchéri has 
been painting it. I will display my aprons and handmade creations by local artisans
and lots of sweet gifts.
For the occasion, we will also transform the living room in a cosy tea room.
So I am indeed busy..... 

Au dos de la maison, il y a une petite boutique que nous n'utilisons jamais
et j'ai pensé qu'il était temps d'en faire quelque chose. J'avais tout planifié
à l'avance et puis les jours sont passés; et maintenant que nous sommes officiellement
en décembre et que Noël approche, je me suis finalement décidée à ouvrir cette petite
boutique éphèmère pour Noël. C'est assez amusant en fait. Monchéri l'a repeinte. 
J'y mettrai mes tabliers et des créations réalisées par des artisans locaux et pleins
de petits cadeaux gourmands.
Pour l'occasion, le salon sera transformé en salon de thé cosy.
Oui...je crois bien que j'ai du pain sur la planche...
If you are in the area, come and say hello!

Si vous êtes dans la région, venez nous voir !

Blog Widget by LinkWithin