Thursday, April 23, 2015

Sneak peek of my new notebooks



 Following my yesterday's post about how patient you need to be here
in Andalusia when you start a project, I thought you would like to have
a sneak peek of my new notebooks designed after naive sketches in a
spring/summer spirit. I'm not going to be falsely modest....they're
my new babies and I love them!

Suite à mon post d'hier sur la patience dont il faut s'armer ici en Andalousie lorsqu'on
démarre un projet, je me suis dit que vous aimeriez peut-être avoir un aperçu
de mes nouveaux carnets à partir de dessins naïfs dans un esprit printemps/été. 
Je ne vais pas vous faire le coup de la fausse modestie...ce sont 
mes petits bébés et je les adore !
 There are 14 references in total and those little babies will have an elder brother
in the form of an medium size A5 notebook. And as I told you yesterday, I got carried
away and soon, thank you cards, greeting cards, gift cards and place cards with the same 
designs are going to see the day at the print shop. 
Someone on Facebook asked me how I was going to market those, well that's another
bit of mental gymnastics...as I realize I also need a new letterhead and calling cards 
before sending a decent attrative sample package to some selected shop buyers.
I was telling Monchéri today...how paralyzing this can be...still, showing your own work
is always a thrilling adventure...
And of course, I'm planning to put some on my etsy shop.

Au total il y a 14 références et ces petits carnets auront bientôt un grand frère sous
forme de carnet A5. Comme je vous le disais hier, je me suis emballée et bientôt,
des cartes de remerciement, de félicitations, des marque-place et des étiquettes cadeau
vont voir le jour à l'imprimerie.
Quelqu'un sur Facebook m'a demandé comment j'allais m'y prendre pour commercialiser 
cette nouvelle ligne...là c'est un autre type d'exercice mental car je m'aperçois que j'ai 
besoin d'un nouveau papier à en-tête et de cartes de correspondance avant de pouvoir
envoyer un paquet d'échantillons mignon et décent à quelques acheteurs de boutiques choisies.
Aujourd'hui, je disais justement à Monchéri que je me sentais un peu paralysée...pourtant,
montrer son travail est toujours une aventure excitante...
Et bien sûr, je vais mettre des carnets sur ma boutique etsy.

Tuesday, April 21, 2015

A tale of patience




Last week end, I had lunch with Spanish friends and two German students who
stayed 6 months in Granada to learn Spanish. One of them said how much he
had enjoyed his stay in Granada and that he was dreading a bit going back to Germany
to start his new brand career. He asked me why I loved it so much here and it made me
ponder about what Andalusia means to me but also what I learnt here.
With a laugh, I told him, I learnt how to be patient. The truth is that, there is a lot
of postponing here, a lot of "mañana" - meaning let's do it tomorrow. There is no need to 
shout at the people you work with, it's just like this and either you accept it and go
with the flow, either you're throwing a fit but it won't help a bit.

I took the picture above outside the printer's shop yesterday while I was waiting
for some job to be done. Yes, this is the kind of sight the sweet guys I work with
have nearly everyday. They're great guys but there is a lot of "mañana" talk. So, gradually I've
learned how to deal with them. It's been nearly 3 weeks, we've been working together on my
new stationary line. From the start, I've been setting myself a timeframe of 1 month and 
I'm glad we didn't exceed it yet....Not long ago, on the blog, I was telling you how excited
I was to see how the notebooks I designed would turn out. They are indeed cute
but then I thought, it would also be good to have a medium size notebook, plus
greeting cards, thank you cards, gift tags, place cards and menu cards....So yes,
I got carried away and again lots of patience is needed and I can't wait to show you the result!

Le week end dernier, j'ai déjeuné avec des amis espagnols et deux étudiants allemands
qui ont passé 6 mois à Grenade pour apprendre l'espagnol. L'un d'entre eux m'a dit
qu'il avait adoré son séjour à Grenade et qu'il redoutait un peu de rentrer en Allemagne
pour démarrer sa toute nouvelle carrière. Il m'a demandé pourquoi j'aimais tant ma vie
ici et cela m'a fait réfléchir à ce que l'Andalousie représente pour moi et aussi
sur ce que j'y ai appris. En riant, j'ai fini par lui dire que j'ai appris la patience.
Dans les faits, c'est vrai que la procrastination est quasiment un sport andalou, le mot
"mañana" revient souvent - par exemple, ok c'est bon, on fera ça demain. Et, cela ne
sert à rien de crier sur les gens avec qui on travaille, c'est comme ça et soit on l'accepte
soit on pique sa crise, sans résultat.

J'ai pris cette photo hier, à l'extérieur de l'imprimerie en attendant qu'un boulot soit
terminé. Plutôt sympa comme vue, non ? Les gars de l'imprimerie avec qui je travaille
sont tous adorables mais légèrement atteints de la "mañanite". Donc j'ai appris à composer
avec eux. Cela fait maintenant 3 semaines qu'on travaille ensemble sur ma nouvelle 
collection de carnets. Dès le début, je me suis donné un délai de 1 mois et je suis ravie
de ne pas encore avoir dépassé la date...Il n'y a pas longtemps, je vous disais que j'avais hâte de
voir les carnets une fois imprimés et montés. Ils me plaisent bien et du coup je me suis emballée.
Il y aura aussi un carnet de taille moyenne, des cartes doubles, des cartes de remerciement,
des étiquettes cadeau, des marque-place et des cartes de menu. Donc, cela fait pas mal
de boulot en plus et là il faut aussi encore de la patience et j'ai hâte de vous montrer le résultat!

Tuesday, April 14, 2015

Books, aprons and chocolate chantilly




Writer J.L. Borges said he could only envision paradise in the form of a library.
If I had to choose a room which resembles most my ideal place, it would be a mix between
a tea room and a bookshop.

 J.L. Borges disait qu'il ne pouvait concevoir le paradis que sous la forme d'une bibliothèque.
Pour moi, si je devais choisir une pièce qui se rapprocherait le plus de mon idée du lieu idéal,
ce serait une pièce mixte qui serait à la fois, salon de thé et librairie.
 Last week, I nagged Monchéri to transport our long narrow table, from the living room
to our little bookroom downstairs. This is our favorite room, which we try to maintain
always immaculate, as much as we can. In summer, we both fight for the sofa, at siesta's time,
as it's the coolest room in the house. This summer, I intend to use it as a dining room....except
that, the first thing I did when we finally managed to put the table in the bookroom
was to cover it with my favorite books. Monchéri didn't object although, he'd rather see
a bottle of wine or two to go well with the books, as he says, books and wine make a good pair.

La semaine dernière, j'ai harcelé Monchéri pour transporter notre longue table étroite
du salon à notre petit coin bibliothèque en bas. C'est notre pièce préférée que l'on essaie
toujours de garder un brin immaculée, dans la mesure du possible. En été, on se dispute la
banquette à l'heure de la sieste, parce que c'est la pièce la plus fraîche de la maison. Cet été,
j'ai l'intention de la transformer en salle à manger...sauf que la première chose que j'ai faite,
après avoir finalement réussi à transporter la table dans la pièce, a été de la couvrir avec
mes livres préférés. Pas d'objection de la part de Monchéri, même s'il pense qu'une ou deux
bouteilles de vin iraient bien dans le décor, comme il dit, le vin et les bouquins vont de pair.
My friend Nuria came this afternoon for coffee and thought the long table was quite an
improvement. She challenged me to transform our little bookroom in a table d'hôtes and
host a French dinner for her and her friends. I don't know yet if the idea of making
boeuf bourguignon for 12 people appeals to me but....pourquoi pas ?
Anyway, the day Monchéri took these pictures, we were only 3 and the meal was 
much modest but the dessert was quite la crème de la crème....
A chocolate chantilly which is also ridiculously simple to make.

Ma copine Nuria est passée cet après-midi pour le café et a trouvé que la longue table 
était une grande amélioration. Du coup, elle m'a suggéré d'en faire une table d'hôtes,
éphémère, bien sûr et d'organiser un dîner cuisine française pour elle et ses amis. Pour le 
moment, je ne sais pas si l'idée de faire un boeuf bourguignon pour 12 personnes me tente...
mais pourquoi pas ? 
Le jour, où Monchéri a fait ces photos, nous n'étions que 3, le menu était bien plus
modeste mais je me suis rattrapée avec le dessert....crémeux...onctueux..
Une chantilly au chocolat qui en plus est ridiculement simple à faire.
The recipe comes from the wonderful Mercotte, the only thing
is that you have to prepare it the night before but the result is definitely
well worth the effort. I've never tasted anything so deliciously smooth
and chocolatissimo of course. I was planning to make some candied oranges
but instead served some fresh slices of oranges. Still, I managed to make
ladyfingers for the first time of my life and honestly, they taste much better
than the ones you buy in stores.

La recette vient de la merveilleuse Mercotte. Le seul truc est que vous devez la
préparer la veille mais le résultat en vaut vraiment la peine. Je n'ai jamais rien
goûté d'aussi onctueusement chocolatissimo. J'avais prévu de faire des tranches
d'orange confites mais au final, ai servi des rondelles d'oranges fraîches. J'ai quand
même eu le temps de faire des biscuits à la cuiller pour la première fois de ma vie
et franchement, oui, c'est bien meilleur qu'un produit acheté en supermarché.
I'm wearing my latest Food & Literature Lover apron. This one says
"El amor en los tiempos del chocolate", a sweet distortion from El amor
en los tiempos del colera (Love in the time of cholera) by Garcia Marquez.
By the time, I write this post, this one is on its way to his future owner in
Paris. Luckily I managed not to spill some chocolate chantilly while doing
these pics !

Je porte mon dernier tablier "Food & Literature lover". Celui-ci est brodé avec 
les mots "El amor en los tiempos del chocolate", une douce déformation du titre
 El amor en los tiempos del colera (l'amour au temps du cholera) de Garcia Marquez.
Au moment où j'écris ce post, il est en route vers son futur propriétaire à Paris. 
Heureusement que je n'ai pas renversé de chantilly au chocolat en 
faisant ces photos !
I've completely forgot to say on this blog that the first series of Food &
Literature Lover aprons is now in a very pretty litte shop in Nice, which
I must tell you about soon. What I like about this apron is that it can be
equally worn by men and women and it looks equally beautiful on both.

J'ai complètement oublié de dire sur ce blog que la première série
des tabliers Food & Literature Lover est maintenant dans une très jolie
boutique à Nice, dont il faut que je vous parle très bientôt.
Ce que j'aime avec ce tablier est qu'il est aussi beau sur les femmes que
sur les hommes.

Recipes

Chocolate Chantilly 
(recipe by Mercotte)

165g of liquid cream
330g of liquid cream
150g of chocolate (chocolat pâtissier)
15g of honey

The night before :
Break the chocolate into small pieces.
Heat up 165g of liquid cream. Add the honey and bring to a boil.
Pour the hot liquid cream on the chocolate. Do this in 3 or 4 times and make sure the chocolate
melts well. Once the mixture is homogeneous and the chocolate is completely melt, add the remaining cream (it must be chilled).
Mix well and cover with film.
Put in the fridge all night.
The day after, whip the cream with an electrical mixer until it becomes thick and foamy.


Lady fingers
(recipe by Gérard Mulot)

Makes 20
3 large eggs
80g of sugar
80g of flour
icing sugar

Preheat the oven at 180ºC.
Separate the egg whites and the yolks. Whisk the whites until firm peaks then add the sugar gradually. The whites must be firm and shiny.
Add the yolks still whisking and stop once the mixture is homogeneous.
Add the flour delicately with circular movements from bottom to top in order to keep the air incorporated in the whites.
Pour the mixture in a pastry bag with a smooth tip and extend the biscuits on a baking tray covered with baking paper.
Sprinkle with icing sugar. Let dry for 5 mn then sprinkle icing sugar again.
Bake for 15 mn. The biscuits must be blond. Place them on a rack to let them cool.
You can keep them several days in a metallic box away from humidity.



Recettes

Chantilly au chocolat
(recette de Mercotte)

165g de crème fleurette
330g de crème fleurette
150g de chocolat pâtissier
15g de miel

La veille :
Cassez le chocolat en petits morceaux.
Faites bouillir les 165g de crème avec le miel.
Versez sur le chocolat. Faites-le en 3 ou 4 fois et assurez-vous que le chocolat a bien fondu.
Puis ajoutez le reste de crème bien froide (les 330g). Mélangez bien avec une maryse et couvrez
avec du film transparent.
Réservez cette préparation au frais toute une nuit.
Le lendemain, montez la chantilly au batteur jusqu'à ce qu'elle devienne onctueuse et mousseuse.



Biscuits à la cuiller
(recette de Gérard Mulot)

Pour 20 biscuits
3 gros oeufs
80g de sucre
80g de farine
sucre glace

Préchauffez le four à 180ºC.
Séparez les blancs des jaunes. Montez les blancs en neige ferme au batteur, ajoutez peu à peu le sucre. Les blancs doivent se raffermir et devenir brillants.
Ajoutez les jaunes d'oeuf en filet toujours en battant. Arrêtez dès que le mélange est homogène.
Incorporez délicatement la farine par mouvements circulaires, du bas vers le haut de façon à garder l'air incorporé dans les blancs.
Versez cette crème dans une poche à douille lisse et dressez les biscuits sur une plaque à pâtisserie recouverte de papier cuisson.
Saupoudrez de sucre glace, laissez sécher 5 mn puis saupoudrez de nouveau.
Enfournez pendant 15 mn. Les biscuits doivent être blonds. Placez-les sur une grille pour les refroidir.
Vous pouvez les conserver dans une boîte métallique à l'abri de l'humidité.





Thursday, April 2, 2015

Escapism in Granada and an Estonian brioche



It's always a good idea to escape to the barrio Albaicín in Granada.
Getting lost in its infinite narrow streets is what adds to its charm and 
I always enjoy discovering new places like the Carmen de los Geranios
which was the house of Belgian painter and musician Max Moreau.

C'est toujours une bonne idée de s'échapper dans le barrio de l'Albaicin à
Grenade. Rien que l'idée de se perdre dans ses ruelles à n'en plus finir, me rend
ce quartier encore plus attirant. J'aime y découvrir de nouveaux lieux comme
le Carmen de los Geranios, l'ancienne maison du peintre et musicien belge Max Moreau.  
After many years of extensive travelling in Tunisia, Morrocco, United States
and Paris, this very eclectic artist came to live in Spain and bought a house
in Granada, in the 60s, facing the Alhambra. He and his wife loved the city so much
and both decided that after their death, the house along with the painter's
artwork should be bequeathed to Granada.

Après des années de voyage intensif en Tunisie, Maroc, États-Unis et Paris,
cet artiste très éclectique est venu s'installer en Espagne où il a acheté une
maison à Grenade, dans les années 60, qui est en juste en face de l'Alhambra.
Lui et sa femme ont tellement aimé cette ville, qu'ils ont décidé de lui léguer
tout leur patrimoine personnel et artistique, après leur mort.
I can easily imagine how inspiring it might have been for the artist to paint
while viewing the Alhambra and relaxing in his oriental room filled with
objects brought back from his numerous travels.

J'imagine tout à fait combien cet endroit a dû inspirer l'artiste, créant
face à l'Alhambra et savourant le temps dans son salon oriental rempli d'objets
rapportés de ses nombreux voyages.
Whenever I visit museums or houses which belonged to artists or writers
who passed away and I see fragments of their life, this verse from French poet
Lamartine always comes to my mind "Objets inanimés, avez-vous donc une âme ?"
(inanimate objects do you have a soul?). I'm so curious about artists life
in general and their creation process. I always feel a strange mixed sentiment of
nostalgia, joy and gratitude when I visit this kind of place.

Chaque fois que je visite des musées ou des maisons d'artistes ou d'écrivains
qui ne sont plus, et que je vois des fragments de leur vie, le fameux vers de
Lamartine me revient en mémoire "Objets inanimés, avez-vous donc une âme ?".
J'ai une curiosité sans limite sur la vie des artistes en général et leur processus
de création. Et quand je visite ce genre d'endroit, je pars toujours avec un sentiment
mélangé de nostalgie, de joie et de gratitude.
The patio of the house facing the Alhambra is perhaps the most
wonderful asset of the house. I sat there at least for an hour, enjoying
the quietness and thinking how nice it was to get away from the computer!

Le patio de la maison a une vue superbe sur l'Alhambra...c'est peut-être
l'endroit le plus beau de la maison. J'y suis restée au moins une heure,
à profiter du calme et en me félicitant de m'être éloignée de mon ordinateur!
The next day, I indulged in another form of preferred escapism...that is...
baking...I wanted to try this recipe of this Estonian brioche, called kringel,
which I've see a lot lately on Internet. It was so easy to make and good too.
Perfect for an Easter breakfast or any special breakfast!

Le lendemain, je me suis fait plaisir avec ma façon à moi de me détendre..
c'est-à-dire...faire des gâteaux...dernièrement, j'ai vu cette recette de brioche 
estonienne, appelée Kringel, un peu partout sur Internet et j'avais très envie de
l'essayer. Elle est tellement facile à faire et délicieuse aussi.
Parfait pour un petit déjeuner de Pâques ou n'importe quel petit déj un peu spécial !
PS: I'm wearing one of my favorite aprons "Bateau" made with Cabbages and Roses
fabric "Ships passing". I made only 2 "Bâteau" aprons as the fabric was really
expensive. I sold one and the other I kept for me. I was so thrilled to see it's now
on sale but unfortunately out of stock...alas !

PS: Je porte un de mes tabliers préférés, "Bateau" réalisé dans le tissu "Ships
passing" de Cabbages and Roses. J'ai en seulement fait 2 car ce
tissu était très cher. J'en ai vendu un et ai gardé l'autre pour moi. Avec joie,
je viens de voir qu'il est maintenant soldé mais zut....pas disponible...dommage!


Recipe

Kringel - Estonian brioche (traditional dessert for
birthdays and weddings)

250g of flour
30g of sugar
12g of fresh yeast
2 eggs (large)
3 cl of lukewarm water
120g of butter (bland)
1 egg yolk
1 pinch of salt

Mix the fresh yeast in lukewarm water and leave to rest.
In a bowl, pour the flour, the salt, the sugar and the eggs slightly beaten. Whisk for a few minutes then add the yeast dissolved in water.
Add the butter cut in dice and mix well. Put the dough in another bowl, that you have buttered beforehand. Cover with a clean cloth and leave to rest for 1 hour. 
The dough must double up its volume. Knead the dough for a few minutes then reserve in the fridge for 45 mn.
Spread the dough over a floured work surface in order to obtain a long rectangle and roll the dough into a long log.
Keep in the fridge for 10 mn. Then, cut the log lengthwise and braid the dough. Bind the ends to obtain the shape of a crown.
Leave to rest for 1 hour at ambient temperature. Brush with the egg yolk diluted in a small amount of water. Preheat the oven at 180ºC and bake for about 25 mn (keep an eye on the oven).
Decorate with almonds if you wish.


Recette

Kringel - Brioche estonienne
(dessert traditionnel pour les anniversaires et les mariages)

250g de farine
30g de sucre
12g de levure fraîche de boulanger
2 oeufs (L)
3 cl d'eau tiède
120g de beurre mou
1 jaune d'oeuf
1pincée de sel


Mélangez la levure dans l'eau tiède et laissez reposer.
Dans un bol, versez la farine, le sel, le sucre et les oeufs légèrement battus. Battez quelques minutes puis ajoutez l'eau mélangée à la levure.
Ajoutez le beurre coupés en morceaux. Travaillez la pâte quelques minutes puis transvasez-la dans un saladier préalablement beurré. Recouvrez-la avec un torchon propre et laissez reposer pendant 1 heure.
 La pâte doit doubler de volume. Pétrissez un peu la pâte puis réservez-la au frais 45 mn.
Étalez la pâte sur un plan de travail fariné afin d'obtenir un rectangle assez long. Puis roulez la pâte pour obtenir un rouleau assez long.
Placez au frais pendant 10 mn. Ensuite, coupez le rouleau en deux dans le sens de la longueur. Faites une tresse et rejoignez les deux extrémités pour faire une couronne.
Laissez reposer 1 heure à température ambiante. Avec un pinceau, badigeonnez la brioche avec le jaune d'oeuf dilué avec un peu d'eau. 
Mettez au four pendant 25 mn environ (surveillez la cuisson) dans un four préchauffé à 180ºC.
Décorez avec des amandes effilées si vous voulez.



Thursday, March 26, 2015

A happy exotic cushion project




 A happy exotic note doesn't hurt on those cold windy days.
I've finished my pineapple prototype cushion and am now ready to do it
on linen. Last week I attended a girly sewing club...it was quite nice to spend
some time chatting while doing some embroidery. I actually find stitching
quite addictive....let's see where it will lead me...

En ces jours froids et venteux, une petite note d'exotisme met un peu
de chaleur dans notre salon. J'ai fini mon prototype de coussin ananas
et m'apprête maintenant à le faire dans du lin. La semaine dernière,
j'ai participé à un atelier de couture entre filles...c'était sympa de papoter
tout en faisant de la broderie. En fait, je trouve que faire de la broderie
est très addictif....on verra bien où cela me mènera....


Sunday, March 22, 2015

Strawberry pavlova to celebrate Spring and a birthday






 Yes officially Spring is here, yet it's raining and it's cold.
On friday morning I meant to bake a triple chocolate cake for Monchéri's 
birthday and instead spent the whole morning at the printer's.
And when finally, I found some time...horror...no more flour in the house..
and with the torrential rain, my urge to venture to the supermarket vanished.
But, guess what you can do with eggs, sugar and milk cream and strawberries...
a strawberry pavlova of course !

Oui c'est officiellement le printemps mais il pleut et il fait froid.
Vendredi matin, j'ai voulu faire un gâteau au trois chocolats
pour l'anniversaire de Monchéri et finalement j'ai passé toute la matinée
chez l'imprimeur. Et enfin quand j'ai pu me libérer...horreur...
plus de farine dans la maison...avec la pluie qui tombait à verse,
l'urgence d'aller au supermarché a vite disparu.
Mais, devinez ce que l'on peut faire avec des oeufs, du sucre, de la crème
fraîche et des fraises....une pavlova aux fraises, bien sûr !
 I must say I'm not a big fan of meringue. Once I had an omelette norvégienne
(a classical dessert made of vanilla ice cream on génoise and entirely covered
with meringue) in a restaurant in Paris. It was beautifully made and flamed
directly at our table but the layer of meringue was so thick I could barely finish it. 
Since that time, I can only have a reasonable amount of meringue.

Je dois dire que je ne suis pas très fan des meringues. J'ai une fois goûté une
omelette norvégienne dans un restaurant à Paris, très joliment présentée et
flambée directement à notre table mais la couche de meringue était si épaisse
que cela m'avait presque écoeurée. Du coup, à part les tartelettes au citron
meringuées, je ne fais pas beaucoup de meringue.
 Luckily Monchéri loved his strawberry pavlova...although I'm sure he would
have preferred a chocolate cake...that will be for another day!

Heureusement Monchéri a aimé sa pavlova...quoique je suis sûre qu'il aurait préféré
un gâteau au chocolat...mais ce sera pour un autre jour !

Recipe

Strawberry pavlova

250g of strawberries

For the meringue:
4 egg whites
200g of sugar
1 spoonful of maïzena
1/4 of vanilla bean

Chantilly
20cl of liquid cream
1 spoonful of icing sugar
1 packet of vanilla flavored sugar

Preheat the oven at 90ºC.
Prepare the meringue. Cut the quarter of the vanilla bean in half and scatter the grains in the sugar. In a big bowl, beat the egg whites until stiff. Towards the end add the sugar then the maïzena without beating.
Line the oven tray with non stick paper. Cut a circle of non stick paper, with 26 cm diameter.
Pour the meringue on the circle, making sure it doesn't go beyond the circle.
Put in the oven at mid-height and bake for 1 hour. Watch if the meringue doesn't brown too much. If it does, cover it with a sheet of baking paper or lower the heat.
Turn off the oven but leave the meringe inside for 30 mn.
Take it out of the oven and let it cool on a rack.
Carefully, take off the paper from the base of the meringue.
Wash the strawberries and dry them. Cut the stem and slice them.
Make the chantilly. Beat the cream which must be very cold.
When it thickens and sticks to the whisk, add the icing sugar and the sugar.
Before serving, cover the meringue with the chantilly then garnish with the strawberries.


Recette

Pavlova aux fraises

250g de fraises

Pour la meringue :
4 blancs d'oeufs
200g de sucre
1 cuillerée à soupe de maïzena
1/4 de gousse de vanille

Chantilly
20cl de crème liquide
1 cuillère à soupe de sucre glace
1 sachet de sucre vanillé

Préchauffez le four à 90ºC.
Préparez la meringue. Coupez en deux le quart de gousse de vanille, et à l'aide d'un cure-dent, répartissez les grains dans le sucre. Dans un grand bol, battez les blancs en neige très ferme. Vers la fin, ajoutez le sucre puis la maïzena sans fouetter.
Recouvrez la tôle du four avec du papier cuisson. Découpez un cercle de papier cuisson d'un diamètre de 26 cm.
Répartissez la meringue sur le cercle en faisant bien attention de ne pas déborder du cercle.
Enfournez à mi-hauteur et faites cuire pendant 1 heure. Surveillez la cuisson. Si la meringue colore trop, posez une feuille de papier cuisson par dessus ou baissez la température.
Éteignez le four mais laissez la meringue à l'intérieur pendant 30 mn.
Sortez-la du four et laissez refroidir sur une grille.
Enlevez le papier du dessous de la meringue, avec précaution.
Lavez les fraises et séchez-les. Coupez la queue et coupez-les en lamelles.
Préparez la chantilly. Battez la crème qui doit être très froide.
Lorsqu'elle épaissit et adhère au fouet, ajoutez le sucre glace et le sucre vanillé.
Au moment de servir, couvrez la meringue de chantilly et décorez avec les fraises.




pics : my castle in spain

Thursday, March 19, 2015

Sevilla inspired cushion in progress




 I've just spent 2 days in Sevilla to meet up with a French friend
and brought my current work with me. After sketching summer fruit
for a new collection of notebooks, I thought it would be fun to make a
pineapple cushion. So I've started this prototype on white cotton. If I like it,
then I'll make it in linen.

Je viens de passer 2 jours à Séville pour retrouver une copine française
et j'avais apporté mes travaux de couture avec moi. Après avoir dessiné
des fruits d'été pour une nouvelle collection de carnets, j'ai trouvé amusant
de broder un ananas pour un coussin. J'ai commencé ce prototype sur du
coton blanc. Et si le résultat me plaît, je ferai le modèle définitif en lin.
 Sevilla is a city which never fails to inspire me. This time I stayed at
Casas de la Juderia and fell in love with the combination of orange and
white in the patio just outside my room. It inspired me to outline the 
pineapple in white.

Séville est une ville qui ne cesse jamais de m'inspirer. Cette fois-ci j'ai dormi
dans las Casas de la Juderia et j'ai adoré cette combinaison d'orange et de blanc,
dans le patio attenant à ma chambre. Cela m'a inspiré pour souligner l'ananas
en blanc.
 I found a magical pen at my little paper shop in my village, which is
very useful to draw on fabric and can be quickly erased with the iron.
Unfortunately they seem to exist only in red and blue...so if you hear
of a similar pen in white, please let me know...

J'ai trouvé un stylo magique dans la petite papeterie de mon village, qui
est très utile pour dessiner sur du tissu et s'élimine rapidement avec le
fer à repasser. Malheureusement, il semble qu'ils n'existent qu'en rouge
et bleu...alors si vous connaissez un stylo similaire en blanc, merci de me
le faire savoir...
 It was a bit chilly in Sevilla on monday morning to be able to carry on
my stitching work...but how I would have loved to sit in that patio and
work for a couple of hours....Hopefully another day...

 Il faisait un peu trop frisquet à Séville, lundi matin pour faire de la
broderie dehors....dommage, j'aurais bien aimé m'assoir dans ce patio
quelques heures...Un autre jour, j'espère...



Blog Widget by LinkWithin